Șlefuitorii de cuvinte/ Medalion literar – Gabriela Melinescu
Gabriela Melinescu s-a născut la data de 16 august 1942 în București și este poetă, eseistă și traducătoare ce s-a stabilit din anul 1975 în Suedia, fiind căsătorită cu suedezul René Coeckelberghs, de origine belgiană.
Studiile și le-a făcut în România, fiind absolventă a Liceului „Gheorghe Șincai”, a Institutului Pedagogic și a Facultății de Filologie. După absolvire a fost redactor la revistele „Femeia” și „Luceafărul”. Anul 1959 marchează debutul Gabrielei Melinescu cu un grupaj de versuri în revista „Luceafărul”.
Debutează editorial în anul 1965 cu volumul de versuri „Ceremonie de iarnă”. Până în anul 1975, anul în care părăsește România, mai publică încă șase volume de versuri, și câte un volum de proză, unul de reportaje (în colaborare cu Sânziana Pop) și o carte pentru copii. Cu volumul de versuri „Jurăminte de sărăcie, castitate și supunere”, apărut în anul 1972, obține Premiul Uniunii Scriitorilor din România.
Este de notorietate relația sentimentală de lungă durată pe care a avut-o cu Nichita Stănescu. Și în Suedia a continuat să scrie (în română, suedeză și franceză) și să publice cincivolume de versuri și nouă volume de proză. Gabriela Melinescu a realizat și câteva traduceri din Emanuel Swedenborg, August Strindberg, Brigitta Trotzig și Goran Sonnevi. Lucrările sale au fost apreciate atât în țară, cât și în Suedia, obținând prestigioase premii. Amintesc pe următoarele: premiul Academiei Suedeze (1990), premiul Albert Bonniers pentru „opera omnia” (2002), premiul „Nichita Stănescu” al Academiei Române (2002), Premiul Institutului Cultural Român pentru întreaga carieră (2004).
Gabriela Melinescu este foarte apreciată în Suedia aflându-se printre cei 36 de scriitori/ traducători care au venit garantat de statul suedez, adică beneficiază de o bursă pe viață. În afara volumelor amintite a mai publicat cartea „Jurnal suedez”, în cinci volume, ce include perioada dintre anii 1976 și 2008.
Despre aceasta, Eugen Simion, cel care s-a aplecat cel mai mult asupra cărților sale, scria: „Jurnalul este mai puțin o cronică a inimii, cât o cronică a călătoriilor, a întâlnirilor și a încercării de a scrie într-o limbă străină. Jurnalul intim poate consemna, când este cazul, doar țipetele sau tăcerile elocvente ale suferinței. Literatura dispare, propozițiile varsă lacrimi adevărate… Jurnalul suedez a fost scris cu gândul la destinatarul public. De aceea intimismul lui este programat, menit să transmită un anumit mesaj cititorului. De aici vine, cred, caracterul livresc al discursului diaristic. Și abuzul de vise în pagină. Vise literare, vise magice, vise profetice, vise în serie, totdeauna simbolice și prestigioase pentru a putea sugera ceva profund despre dramele reale ale ființei”.
Albastru de Voroneț
Meșterul cu ochi albastru.
Irisul înlăcrimat.
Pe obraz subțire ploaie.
Albastrul cutremurat.
Poate-i s-a născut un fiu
și-a primit din sat solie.
Strigă, tremură de dor,
albastrul de bucurie.
Și au râs aici, zugravii.
pensulele-au amețit.
Dinții albi opriți în hohot.
Albastrul în alb topit.
Mai departe se-ntrerupe
Cerul verii nefirește…
Meșterul nemaivăzut
Ca izvorul s-a pierdut…
Ceru-n ochiul drept lipsește.
Somn
Aproape nimeni n-o
să-mi spună niciodată
de ce stă câinele atât de liniștit.
Vine o boală stranie ca în copilărie
de care nu ne-am mai ferit.
Și e un loc ascuns în casă
și neștiut e leagănul de lemn
în care-i inima, deschide poarta
și fă-mi necunoscutul semn.
Și eu alerg și aerul coboară,
se face zid până la piept mereu.
Stă câinele atât de liniștit
cu pleoapele închise peste chipul tău.
Naștere
Să aducem zarurile grele
dintr-un colț de elefant tăiate,
să le batem pe pământul ud
până când de lovituri sunt despicate.
Și să iasă brusc norocu-ntreg,
nimeni nu știe cum arată,
poate e un animal cumplit
sau e abur peste niciodată.
Și stau în genunchi și luminez
nașterea din fildeș să se-ntâmple
și vin elefanții hohotind
să îmi sprijine cu colții două tâmple.
A scrie
Când scriem trebuie
să păstrăm distanța
față de ce s-a întâmplat
în cuvinte
Ca atunci când
salvezi un om
de la înec:
Trebuie să-l ții pe acela
strâns
dar nu prea aproape de tine,
ca să nu te poate trage
și pe tine cu el
în adânc
Încă e noapte
Încă e noapte și mă gândesc în întuneric
la prima zi a lumii.
La început a fost lumina
și lumina era întuneric.
Căldura era frig
și frigul absolut era căldură.
Întunericul deveni solid
captiv în forme bizare.
Acești doi ochi crescuți în cap
simt ce simte Pământul
când peste el crește verdeața.
Întuneric de lumină sunt
și pe colinele cărnii mele
răsare dimineața.